jueves, 16 de noviembre de 2017

FILTRATION OF THE INSOMNIAC

Imagen cogida de Pinterest





FILTRATION OF THE INSOMNIAC




In this childhood without toys I invent my own past: I invent the alive to defy melancholy I go out from the sewers and from that nonsexual sickness of the Hope I think that it is only matter of time to calm the indifference of proximity to break the words of the bramble to shatter or quit to the idols to that repeated humiliation to which emptiness submits us the inscriptions of sorrow on the skeletons the cartoons of poisonous are not strange a shouder or a stair of webs to climb to heaven and conquer that indivisible armour: the suicide always choose its victim then the death is not  something comestible one can be instructed in his rethoric to convert into a vulture or into a corp the ambiguities are multiple and as far as I know they lack of antidotes I see the clumsy flight of the flies around me they gasp from always in my window they read the sidewalks where we shed our skin they walk by and survive  in the den of the rain (I must confess my anxiety and this unmeasurable madness to stone the infinite I found out that I am what does not exist and even existing I do not exist at the unholding ends of the destructions the present century out of tone in the brine I suppose that all the words are made of oblivion of the unceasing  mirage of the hooks or of that monologue I reached in adolescence and the pain was made like another hand in my body)
Traducción de Grace B. Castro   
G




FILTRACIÓN DE LO INSOMNE




En esta infancia sin juguetes invento mi propio pasado: invento lo vivo para desafiar la melancolía me salgo de las cloacas y de esa enfermedad asexuada de la Esperanza creo que sólo es cuestión de tiempo para calmar la indiferencia de la proximidad romper las palabras de la zarza derrumbar o renunciar a los ídolos a esa humillación repetida a la que nos someten los vacíos las inscripciones de la pesadumbre en los esqueletos los dibujos animados de la ponzoña no es extraño un sudario o una escalera de telarañas para subir al cielo y conquistar esa armadura indivisible: el suicida siempre elige a su víctima entonces la muerte no es algo comestible uno se puede adiestrar en su retórica cobrar vida de zopilote o de cadáver las ambigüedades son múltiples y hasta donde sé carecen de antídotos miro el torpe vuelo de las moscas en derredor mío jadean desde siempre en mi ventana leen las aceras donde mudamos de piel transitan y sobreviven en la madriguera de la lluvia(Debo confesar mi ansiedad y esta locura desmedida de apedrear el infinito descubro que soy lo que no existe y aun existiendo no existo en los extremos inasibles de las degolladuras el presente siglo desafinado en la salmuera supongo que todas las palabras se hacen de olvidos del espejismo incesante de los anzuelos o del monólogo aquel cuando alcancé la adolescencia y el dolor se hizo como otra mano en mi cuerpo)
Barataria, 2017

No hay comentarios:

Publicar un comentario